Monday, September 11, 2006

Presenting Our Daughter Grace Before the Lord ---10 September 2006, Kuroishi

As in Our Wedding, the Presiding Minister for Grace’s Dedication was My Father

Since Grace was Asleep During Her Dedication and Not Looking Her Brightest, We Offer this Alternative Image of Her in Her Brand New (and Slightly too Large) Head Covering (Aunty Mary a.k.a. Sister #3 in Background)

We used the exact same text as the one used in my own dedication service 29 years ago:


Scripture Reading: Psalm 78:1- 7

Minister: "Luke & Yuko in presenting Emma Grace to the Lord you enter into a solemn relationship with God who keeps covenant to a thousand generations. Throughout the ages godly parents have presented their children to God in dedication. You follow a noble heritage.

“Believing that this child is a gift from God, and that He shall hold you accountable for her, do you now solemnly confess it is your purpose to dedicate her to the Lord and to his service?"

Luke and Yuko: "We do."

Minister: "Will you pray with her, and for her, instruct her faithfully in the doctrines of the Christian religion; teach her to read the Word of God, to pray, and to lead a holy life; take her faithfully to the House of God to attend its services; and do all that in you lies to bring her to the knowledge of Jesus Christ as Saviour and Lord?”

Luke and Yuko: "We will."

“Emma Grace Elliot, I now dedicate you to God in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost. May your young life be nurtured and matured under the gracious influence of the Holy Spirit. May God early call you into His Kingdom, and into His service, using you to advance His glory and hasten the coming of our Lord.”

Naturally, since the service was in Japanese we first had to put together a translation of the above text. This is the final edition that we used:


牧師: ルカさんと優子さん、あなた方は、主の御前に恵真(えま)を捧げることにより、千代にわたり契約を結び続けられる神様との厳粛な関係に入ることとなります。どの時代にあっても敬虔な両親は献児式において、その子供達を神様に捧げて来ました。あながたは尊い伝統を受け継ぐのです。

牧師: この子供が神様からの賜物であるということ、また、神様がこの子供を育てる責任をあなた方に与えたということを信じる中で、今、あなた方は厳粛に、この子供を主と主の働きのために捧げることを告白しますか?

ルカと優子: はい、告白します。

牧師: あなた方はこの子供と共に祈り、また、子供のために祈り、この子供をキリスト教の教理に基づいて誠実に導き、この子供に神様の御言葉を読むこと、祈ること、そして聖なる生活を送ることを教えますか? 

ルカと優子: はい、教えます。

牧師: この子供を神の家である教会へ礼拝を捧げるために誠実に導き、また、イエスキリストは、救い主、また主であるという知識へとこの子供を導くために、あなた方の全てを通してそれを行ないますか?

ルカと優子: はい、行ないます。


Sunset Over Mutsu Bay and the Shimokita Peninsula

Psalm 78:1- 7

1 O my people, hear my teaching;
listen to the words of my mouth.

2 I will open my mouth in parables,
I will utter hidden things, things from of old-

3 what we have heard and known,
what our fathers have told us.

4 We will not hide them from their children;
we will tell the next generation
the praiseworthy deeds of the LORD,
his power, and the wonders he has done.

5 He decreed statutes for Jacob
and established the law in Israel,
which he commanded our forefathers
to teach their children,

6 so the next generation would know them,
even the children yet to be born,
and they in turn would tell their children.

7 Then they would put their trust in God
and would not forget his deeds
but would keep his commands.